其の進むに与するなり。其の退くに与せざるなり
其の進むに与するなり。其の退くに与せざるなり
- 出典:『論語』述而第七28(ウィキソース「論語/述而第七」参照)
- 解釈:進歩したいという気持ちに協力したい、後退するようなことには手を貸さない。それが教育というものだ。
- 論語 … 孔子(前552~前479)とその門弟たちの言行録。四書の一つ。十三経の一つ。二十編。儒家の中心的経典。我が国へは応神天皇の代に伝来したといわれている。ウィキペディア【論語】参照。
互郷難與言。童子見。門人惑。子曰、與其進也。不與其退也。唯何甚。人絜己以進、與其絜也。不保其往也。
互郷与に言い難し。童子見ゆ。門人惑う。子曰く、其の進むに与するなり。其の退くに与せざるなり。唯だ何ぞ甚だしきや。人、己を絜くして以て進めば、其の絜きに与するなり。其の往を保せざるなり。
- 互郷 … 村の名。所在は不明。
- 難与言 … ともに話ができない。話せる相手ではない。「与」は、一緒の意。
- 童子 … 15歳以下の少年。初学者。
- 惑 … 当惑する。訝る。
- 進 … 進歩する。
- 与 … 与する。助ける。協力する。
- 退 … 後退する。
- 絜 … 身を清くする。新注では、自己修養することと解釈している。
- 往 … 過去。将来のこととする説もある。
- 保 … 保証する。
- 詳しい注釈と現代語訳については「述而第七28」参照。
こちらもオススメ!
あ行 | か行 | さ行 |
た行 | な行 | は行 |
ま行 | や行 | ら行・わ |
論語の名言名句 |